Masz ukraińskie dokumenty? Zleć przekład tłumaczowi przysięgłemu

Tłumacz przysięgły ukraiński Kraków. Uzyskaj więcej wiadomości

Obywatele Ukrainy stanowią najliczniejszą w Polsce grupę obcokrajowców – Poznań, Kraków czy Warszawa
to tylko nieliczne z miast, w których zamieszkują ich duże społeczności. Przytłaczająca większość osób nadciąga do Polski zza wschodniej granicy w poszukiwaniu pracy. A to wiąże się z koniecznością przedstawienia przeróżnych dokumentów – świadectw ukończenia szkół lub uczelni, uprawnień do prowadzenia pojazdów czy dowodów osobistych oraz wykonywania przeróżnych zawodów. W wielu przypadkach konieczne okazuje się także okazanie ich tłumaczeń przysięgłych. To dlatego podaż na usługi tłumaczy na język ukraiński jest dziś większe niż kiedykolwiek.

Tłumaczenie zwykłe a tłumaczenia przysięgłe

Główną różnicą między tłumaczeniami przysięgłymi, a zwykłymi jest to, iż te pierwsze muszą być przeprowadzone przez tłumacza posiadającego odpowiednie uprawnienia (piszemy o nich więcej w następnym). Są one niezbędne przede wszystkim w przypadku załatwiania spraw urzędowych bądź sądowych – między innymi zezwolenia na pracę lub podczas starań o nadanie obywatelstwa. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego może również wykonywać tłumaczenia ustne – w tym symultaniczne.

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

Wspomnieliśmy o uprawnieniach, które musi posiadać osoba wykonująca przysięgłe tłumaczenia dokumentów. By je otrzymać, tłumacz musi zdać specjalny dwuczęściowy egzamin składający się z części pisemnej i ustnej. Część pisemna polega na sporządzeniu dwóch tłumaczeń z języka polskiego na ukraiński oraz w odwrotnym kierunku. Część ustna wymaga zaś umiejętności tłumaczenia a vista (czytania na głos dokumentów) oraz tłumaczenia konsekutywnego, który polega na bieżącym zapisie tłumaczonego tekstu przy użyciu specjalnego systemu.

Nasza siedziba:
Wanda Konior – tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego
ul. Mogilska 13/7
31-542 Kraków

Mob.: +48 662-158-931
E-mail: [email protected]